|
EDITION WANDELWEISER RECORDS
>
CD catalogue
_____________________________________________________________________
<< >>
Peter Streiff
Vokal / Instrumental
order reference:
medium:
composer:
performer: |
EWR 1307
CD
Peter Streiff
vocal/instrumental
|
|
|
>> Review Le Son du grisli (blog)
>> Review Brian Olewnick (blog)
Six songs (1976) for voice, violin, clarinet, piano, cello,
harp, and guitar; based on poems by Jean Gebser (1905-1976). The
philosopher conveys his core ideas in lyrical language, where form,
linguistic rhythm, inflections of speech and mea- ning become an
essential part of the musical design. Floating relationships of pitches
continue to change from one mode to the next, firmly anchored in their
sound universe. The passing of time is crafted only through the
pulsating sounds, con- nected through various tempi. The result is
music of freely dramatic gestures.
Melodies Vol. II (1983)
for a reed instrument, version for oboe d’amore. 31 calmly
floating monodic figures increase and decrease in length. The composed
sound qualities vary throughout the piece in fine nuances. Behind the
sensory percep- tion lies a multi-layered system of order based on
eleven musical qualities, whose common compositional element is that of
symmetry. This order dissolves in time and sound space.
Nur allein für deine Ohren (For Your Ears Only, 2011)
for voice and baroque oboe/oboe d’amore, based on lyrical texts
by eight poets from the 13th, 14th, 16th, and 20th century (in this
order: René Char, Anonymus, Dschelaladdin Rumi, Francesco Petrarca,
Kurt Marti, Anonymus, Kurt Schwitters, Ernst Jandl). A cycle in two
voices and 14 parts. The texts of the short to very short pieces are
inspired by the ambivalence of love poetry and spiritual allusion. The
14 texts progress from mediated meaning to speech sound free from
meaning.
Zeitstrahl (Beam of Time, 2010)
for aulos, a double-piped instrument, with both pipes tuned to the same
pitch. Tireless research and creative productivity of musician Conrad
Steinmann and instrument maker Paul Reichlin brought the instru- ment
back to life. It now challenges the artistic powers of composers with
its qualities and (as we see it today) radically limited possibilities.
Studie (Sprachzeichen) (Study / Speech Signs, 1978)
for six violins. The piece Fermaten (Fermatas, 1971-72), a very long
monodic line, develops into the electro-acoustic music Nachtgedanken
(Thoughts at Night, 1975). Overtones in high pitch emerge from the dark
deep polyphony. Six different bow strokes of the violins contrapuntally
lengthen the sounds into sound colors.
Ohrspuren am Drittelberg (Ear Traces on Third Mountain, 2008)
for third and semitone grand piano. The piano in third tone tuning goes
back to the development of Mexican composer Julián Carrillo
(1875-1965). The combination with a traditionally tuned piano produces
third and sixth tones in addition to the familiar semitones. The
composition explores this constellation of 116 tone pitches and yields
them to the ear.
Translation: Daniel Dubach, Bern CH
Sechs Lieder (1976), Stimme und 6 Instrumente
Anne Schmid, contralto; Elisabeth Grimm, violin;
Meinrad Haller, clarinet; André Thomet, piano; David
Inniger, violoncello; Virginia Arancio, guitar; Vera
Schnider, harp
Melodien Band II (1983), Rohrblattinstrument, Version barocke Oboe d‘amore
Katharina Suske, baroque oboe d’amore
Nur allein für deine Ohren (2011), Stimme und Barockoboe/barocke Oboe d’amore
Duo stimme&oboe: Anne Schmid, contralto; Katharina Suske, baroque oboe d’amore
Zeitstrahl (2010), Aulos
Conrad Steinmann, aulos
Studie (Sprachzeichen)(1978), 6 Violinen
Matthias Kuhn, conductor; Elisabeth Grimm, Maximilian Haft, Aina Hickel, Stefan Meier,
Regula Schwaar, György Zerkula, violins
Ohrspuren am Drittelberg (2008), zwei Klaviere in Drittel- und Halbtonstimmung
Klavierduo Kordzaia-Blum: Dominik Blum, piano (Drittelton), Tamriko Kordzaia, piano
|
Texte der Vokalwerke
Sechs Lieder (1976)
Gedichte Jean Gebser (1905-73)
Stimme, Violine, Klarinette Klavier, Violoncello, Harfe, Gitarre
1
Wo wohl wohnen wir,
wo ist uns Heimat?
Auch im Drüben; und hier,
irgend an einer Statt
des Himmels, der Erde:
das ist Vorübergang,
nicht ohne Beschwerde
und voller Abendklang.
Wirkliches Wohnen ist nur
im Herzen derer, die lieben;
dort ist die goldene Spur
heimatlich unvertrieben.
2
All die Fülle des Lebens,
all das mögliche Glück,
wir suchen es lange vergebens,
irgend liegt es zurück,
fern in vergangenen Leben,
doch einen Ahnung blieb:
jenes Nehmen und Geben
im Worte: ich habe dich lieb.
3
Immer muss man zueinander reifen.
Alle schnellen Dinge sind Verrat.
Nur wer warten kann, wird es begreifen:
nur dem Wartenden erblüht die Saat.
Warten, das ist: Säen und dann Pflegen,
ist gestaltend in den Worten warten,
handelnd still sein und umhegen
erst den Keim und dann den Garten.
4
Nichts, das uns betrübt,
nichts, das uns erfreute,
auf dem Teiche, früh geübt,
spiegelt sich das Heute.
Aber was der Blick durchdrang –
wars das Gestern, wars das Morgen –
ist, da sich das Herz bezwang,
ganz im Offenen geborgen.
Währenddessen spiegelt sich
Wechselndes im Teich,
doch in uns entsiegelt sich
das geheime Reich
und wird offenbare Fülle,
und das Herz hält stand,
und das Heute ist nur Hülle
und nur dürftiges Gewand.
5
Was wir wissen, ist gering.
Was das Herz weiss, ist sehr viel.
Wenn sich erst ein Herz verfing,
ists des Schicksals ernstes Spiel.
Und dann gibt dem Schicksal Raum,
dessen ruhig, was geschieht:
hör, ein Blatt am Weltenbaum
singt dir still das Liebeslied.
6
Wir kommen nirgends her,
wir gehen nirgends hin;
wir ruhen ungefähr
im fast erfüllten Sinn.
Wir denken dies und das,
doch das ist Teil und Schmerz;
die Welt ist Welt und Glas
und Juli oder März,
ist offen und nicht leer,
ist Ursprung, nicht Beginn;
wir kommen nirgends her,
wir gehen nirgends hin.
Jean Gebser, Gesamtausgabe Bd. VII Gedichte S. 98-103
© 1980 Novalis Verlag AG Schaffhausen
Nur allein für deine Ohren (2010-11)
Alt-Stimme und Barockoboe / barocke Oboe d‘amore
I René Char (1907-1988)
Nombreuses fois
René Char, Œuvres complètes © Editions Gallimard,
1983, Bibliothèque de la Pléiade, p.387
II Philippe Desportes(1546-1606) 1.Teil
Je pars, non point de vous, mais de moy seulement:
Car je laisse mon ame a fin qu’elle vous suive.
Et ne vous etonnez que sans ame je vive :
Amour me fait mouvoir par son feu vehement.
Je ne vous laisse point à ce departement,
Bien que vous presumiez n’estre jamais captive :
Car je vous port’ au cœur si bell’ et si naïve
Que n’avez rien en vous qui n’y soit vivement.
Philippe Desportes in J.P. Sweelinck, Rimes françoises et italiennes, Nr. 2, 1612
III Dschelaladdin Rumi (1207-1273)
Ohne dein Wort hat die Seele kein Ohr –
Hat keine Zunge sie ohne dein Ohr …
Übertragung: Annemarie Schimmel, in:
Aus dem Diwan, © Reclams Stuttgart
IV Philippe Desportes 2.Teil
Mais pourtant ma douleur n’est pas là divertie,
Car j’emporte de vous, ceste seule partie,
Qui refraichit ma pert’, et l’en fait souvenir.
Puis je crain d’autre part, sçachant votre rudesse,
Que vous receviez mal l’ame que je vous laisse,
Et que vous ne veuillez avec vous le tenir.
V Dschelaladdin Rumi
Bist du da, so schlaf‘ ich nicht,
voller Seligkeit;
Bist du fern, so schlaf‘ ich nicht,
voller Traurigkeit.
Preis Gott! Ich wache nun
ständig, Nacht für Nacht –
Siehe zwischen „wach“ und „wach“
die Verschiedenheit
Übertragung: Gisela Wendt, in: Vierzeiler
© Castrum Peregrini Presse Amsterdam 1991
VI Francesco Petrarca (1304-1374)
Alma felice che sovente torni
a consolar le mie notti dolenti
con gli occhi tuoi ch Morte non à spenti,
Ma sovra ‘l mortal modo fatti adorni :
quanto gradisco che’ miei tristi giorni
a rallegrar de tua vista consenti !
Così comincio a ritrovar presenti
le tue bellezze a’ suoi usati soggiorni,
là ‘ve cantando andai di te molt’ anni
or, come vedi, vo di te piangendo :
di te piangendo no, ma de’ miei danni.
Sol un riposo trovo in molti affanni,
che, quando torni, te conosco e ‘ntendo
a l’ andar, a la voce, al volto, a’ panni.
Francesco Petrarca, Canzoniere Nr. 282, S. 150
© Reclams Universal Bibliothek, Stuttgart 2006
VII Kurt Marti (*1921)
ist klang der sinn?
Kurt Marti, Der Traum geboren zu sein
© Nagel & Kimche im Carl Hanser Verlag München 2003
VIII Dschelaladdin Rumi
Höre, Worte ohne Zunge
sprechen möchte ich;
Stumm für alle fremden Ohren
sprechen möchte ich.
Nur allein für Deine Ohren
soll es hörbar sein,
Mögen noch so viele Menschen
dicht umgeben mich.
Übertragung: Gisela Wendt, in: Vierzeiler
© Castrum Peregrini Presse Amsterdam 1991
IX Anonym
Ivganzito oti un vana vea paga gu zogoto.
Un facva gon vonocaqua vo tugavva i doc rafa.
X Kurt Schwitters (1887-1945)
Sehnsucht
Kurt Schwitters, Das Literarische Werk, hrsg. von Friedhelm Lach
© 1973 DuMont Buchverlag Köln, Bd. 1, S.88
XI Kurt Schwitters
Der keuchende Hunger
Kurt Schwitters, Das Literarische Werk, hrsg. von Friedhelm Lach
© 1973 DuMont Buchverlag Köln, Bd. 1, S.55
XII René Char
Sommeille
René Char, Œuvres complètes (p.796)
© Editions Gallimard, 1983, Bibliothèque de la Pléiade
XIII Kurt Schwitters
Ich werde gegangen
Kurt Schwitters, Das Literarische Werk, hrsg. von Friedhelm Lach
© 1973 DuMont Buchverlag Köln, Bd. 1, S. 41
XIV Ernst Jandl (1925-2000)
Jetzt lege ich mich hin
Ernst Jandl, Poetische Werke, Peter und die Kuh,
hrsg. von Klaus Siblewski © 1997 Luchterhand Literaturverlag München, in der
Verlagsgruppe Random House GmbH |
|